Colloquial German Expressions

(Thankyou to Gerrit Bretzler and Peter Schroeder for many of these expressions)

Searching this list This collection is listed in alphabetical order according to a key word in the German expression. You can search this page (and the other expressions pages) for a specific key word in German or English by using the combination of Ctrl and F on your keyboard. If you want to enter a German word that contains an Umlaut, you can copy and paste from one of these here: ä ö ü ß

A-E | F-H | I-L | M-R | S-T | U-Z

U

Übung macht den Meister. = Practice makes perfect.

Für ihn habe ich nichts übrig. = I have no time for him (won't put up with him).

Unter schwierigen Umständen zeigt man, was in einem steckt. = When the going gets tough, the tough get going / One shows what one is made of under difficult conditions.

Du bist unausstehlich! = You're a pain in the neck!

Ein Unglück kommt selten allein. = It never rains but it pours.

V

Er (sie) verdient es nicht anders. = He (she) has it coming to him.

Vergeben ist leichter als vergessen. = It's easier to forgive than forget.

Ich habe es versaut. = I've messed it up / I've stuffed it up.

Versuchen wir mal. = Let's have a go at it.

Ich habe es verpfuscht. = I've messed it up / I've stuffed it up.

Er hat den Vogel abgeschossen. = He stole the show.

W

Er ist Wachs in den Händen seiner Frau. = He's putty in his wife's hands.

Wer nicht wagt, gewinnt nicht. = Nothing ventured nothing gained.

(eine Person) an die Wand stellen = to shoot someone dead

Wände haben Ohren. = Walls have ears.

Das fiel ins Wasser. = That fell through (didn't happen).

Ihm (ihr) steht das Wasser bis zum Hals. = He's (She's) up to his (her) neck in it.

Das geht mir auf den Wecker. = That gets up my nose (on my nerves).

sich einer Person (= Dative case) in den Weg stellen = to stop someone, to hold someone up, to make difficulties for someone

Sie sind auf der gleichen Wellenlänge. = They are tuned to the same wavelength (They understand each other).

Ich kenne ??? wie meine Westentasche. = I know ??? like the back of my hand.

Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. = Where there's a will there's a way.

Ich nehme dich beim Wort. = I'll take you up on that.

Jetzt geht es um die Wurst. = It's now or never.

Nicht dass ich wüßte. = Not that I know of.

Z

Lass mich nicht zappeln. = Don't keep me in suspense (on tenterhooks).

Es ist höchste Zeit, dass... = It's high time that...

die Zeit vertrödeln = to fritter away (waste) time

Kommt Zeit, kommt Rat. = Time will tell.

Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. = First come, first serve.

"Mir liegt das Wort auf der Zunge!" = "The word is on the tip of my tongue, but I can't think of it right now."

eine Person auf den Zahn fühlen = to screen or investigate someone thoroughly

zerstreut = absentminded


next: expressions A-E